الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-تشيكيّ - Translates-watermelon-happiness
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
ترجمات مطلوبة:
صنف
شرح - حواسب/ انترنت
عنوان
Translates-watermelon-happiness
نص
إقترحت من طرف
cucumis
لغة مصدر: انجليزي
Cucumis roughly translates as "Watermelon" from Latin, a spherical fruit like the earth, full of vitality and happiness
عنوان
PÅ™eloženo-meloun-Å¡tÄ›stÃ
ترجمة
تشيكيّ
ترجمت من طرف
babu2
لغة الهدف: تشيكيّ
Cucumis lze pÅ™eložit z latiny zhruba jako "Meloun", ovoce kulaté jako ZemÄ›, plné vitality a Å¡tÄ›stÃ
آخر تصديق أو تحرير من طرف
IC
- 17 تشرين الاول 2007 13:14