الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - ألماني-برتغالية برازيلية - Favela
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
خطاب
عنوان
Favela
نص
إقترحت من طرف
ミãƒã‚¤ãƒ«
لغة مصدر: ألماني ترجمت من طرف
jufie20
Ich kenne die Favela nur von Filmen und aus dem Fernsehen. Ich denke, mein Bild von der Favela ist sehr stereotyp.
عنوان
Favela
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
turkishmiss
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
Eu conheço favelas somente pelos filmes e pela televisão. Acho que minha visão das favelas é muito estereotipada.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
goncin
- 27 كانون الاول 2008 21:43
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
27 كانون الاول 2008 13:55
goncin
عدد الرسائل: 3706
Nice work (some fixes though), Miss! Polled.
27 كانون الاول 2008 13:57
Angelus
عدد الرسائل: 1227
Pelas perspectivas do
s
filmes
27 كانون الاول 2008 14:00
goncin
عدد الرسائل: 3706
27 كانون الاول 2008 14:49
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Acho que "perspectivas" não é necessário.
Segundo a ponte do Ian:
"I don't know of Favela except from movies, TV and so on.
I think my image about Favela is very stereotypical."
27 كانون الاول 2008 15:35
italo07
عدد الرسائل: 1474
Ich glaube - Eu creio
Ich denke - Eu penso