Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-إسبانيّ - merhaba daniela nasılsın iyi olmanı umuyorum beni...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيإسبانيّ

صنف دردشة

عنوان
merhaba daniela nasılsın iyi olmanı umuyorum beni...
نص
إقترحت من طرف liseforce
لغة مصدر: تركي

merhaba daniela nasılsın iyi olmanı umuyorum ...bende iyiyim tesekürler beni hatırladınmı benim ismim serkan savas uzun zaman oldu konusmayalı sen benim öğretmenimsin bana ispanyolca öğretiyordun bende sana türkçe :)seninle tekrar yazısmayı çok istiyorum iyiki varsın mesajını bekliyorum hoşçakal öğretmenim.

عنوان
¡Hola, Daniela!..
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Sunnybebek
لغة الهدف: إسبانيّ

¡Hola, Daniela! ¿Qué tal? ¡Espero que estés bien!.. Yo estoy bien también, gracias. ¿Me recuerdas? Me llamo Serkan Savas. Hace mucho tiempo que no hablamos. Tú eras mi profesora. Me enseñabas español, y yo te enseñaba turco :) Quisiera mantener correspondencia contigo otra vez. ¡Qué bueno es que tú existas! Yo espero tu mensaje. ¡Hasta luego, mi profesora!
ملاحظات حول الترجمة
nasılsın - ¿Qué tal? ¿Cómo estás?

uzun zaman - Hace largo rato, hace mucho tiempo

öğretmen - profesora, maestra

çok istiyorum - me gustaría, quisiera

hoşçakal - hasta la vista, hasta luego
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 10 تموز 2009 18:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 تموز 2009 18:16

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola (de nuevo) Sunny

pequeños ajustes:

¡Hola, Daniela! ¿Qué tal? ¡Espero que estés bien!.. Yo estoy bien también, gracias. ¿Me recuerdas? Me llamo Serkan Savas. Hace mucho tiempo que no hablamos. Tú eras mi profesora. Me enseñabas español, y yo te enseñaba turco Quisiera mantener correspondencia contigo otra vez. ¡Qué bueno es que tú existas!. Yo espero tu mensaje. ¡Hasta luego, mi profesora!

5 تموز 2009 13:27

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Sunny?

5 تموز 2009 17:00

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Hola Lilly!

¡Muchas gracias!

He corregido mis errores.