Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - مَجَرِيّ - tuve tettem erte

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: مَجَرِيّروماني

صنف أدب - ثقافة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
tuve tettem erte
نص للترجمة
إقترحت من طرف adi_1985
لغة مصدر: مَجَرِيّ

tuve tettem erte
9 تشرين الاول 2009 12:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 تشرين الاول 2009 13:03

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi! Is this text understandable and translatable according to our rules?

Thanks a lot!

CC: evahongrie Cisa

19 تشرين الاول 2009 13:04

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
It seems we're short with experts in Hungarian, same as we are for Albanian at the moment, and as we were with Hindi yesterday, aren't we?

CC: lilian canale

19 تشرين الاول 2009 13:15

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I saw Cisa logged in today

21 تشرين الاول 2009 14:47

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Too bad she didn't take a couple of minutes from her time just to check this text in her mother-tongue and just post "yes" or "not". As this text will not be treated because of that.

22 تشرين الاول 2009 20:25

adi_1985
عدد الرسائل: 2
ok

23 تشرين الاول 2009 12:22

Cisa
عدد الرسائل: 765
Hi everybody,
I´m so terribly sorry, I had quite a few personal messages and maybe missed out this one. :S

I think you can accept this text. Though it´s only a short phrase (not single words etc.), it´s an idiom-like one, so I think the one who requested the translation probably cannot find the meaning.

Hope this helps and have a lovely day!

Cisa

23 تشرين الاول 2009 13:22

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks Cisa!
I'll release this translation request then!