Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - sevgilim yeter inleme

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لغة كرديةتركيانجليزيفرنسي

صنف أغنية

عنوان
sevgilim yeter inleme
نص
إقترحت من طرف Francky5591
لغة مصدر: تركي ترجمت من طرف rojberdan

Sevgilim yeter inleme, sen beni öldürdün endamın duruşunla, ah endamı güzel ceylanım sensiz yapamıyorum, sensiz yapamam, seni görmezsem perişanım, sevgilim sen genç kız hem güzel hemde eşsiz, gözüne kaşına kurban olayım sensiz yapamam, sensiz yapamam.. Seni göremiyorum perişanım, hasretinle yanmışım bir kez olsun yanına geleceğim, hasretinle yanmışım sensiz yapamam. Seni göremiyorum perişanım..

عنوان
My love, stop; don't groan, you ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف peabody
لغة الهدف: انجليزي

My love, stop! Don't groan, you killed me with your figure, posture. Oh my beautiful gazelle whose posture is beautiful, I can't do without you, I can't do without you. When I can't see you, I'm miserable, my love. You young girl, beautiful, also unique! I shall die for your eyes and eyebrows. I can't do without you, I can't do without you.. I don't see you. I'm miserable, I'm burning with your longing. I'll come to you at least once. I'm burned with your longing, I can't do without you.. I can't see you, I'm miserable...
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 13 تشرين الثاني 2010 11:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 تشرين الثاني 2010 12:05

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi peabody,
Please correct the punctuation (some apostrophes missing)
Also I wonder if "My love you young girl,..." shouldn't be:"I love you young girl,..."

8 تشرين الثاني 2010 13:33

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
peabody?
Are you there? I see you logged in, but didn't correct the translation. If you don't do that I'll have to reject it. I'm sure none of us wants that

8 تشرين الثاني 2010 20:46

peabody
عدد الرسائل: 54
I did.?
Is it okay now?

8 تشرين الثاني 2010 20:49

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
dont groan
I cant

Check it carefully and you'll find those

8 تشرين الثاني 2010 20:51

peabody
عدد الرسائل: 54
and now? I guess no mistakes left anymore..

8 تشرين الثاني 2010 20:53

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I'll just adjust the punctuation, OK?

9 تشرين الثاني 2010 19:31

merdogan
عدد الرسائل: 3769
I can't do without you, I can't do without you...> I am not doing without you, I can't do without you.
I'm miserable, my love. You young girl, beautiful, also unique!...> I'm miserable. My love, you are a young girl, beautiful and also unique!