Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -إيطاليّ - Feliz dia de San Valentin...!!!!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ إيطاليّ

صنف أفكار - حب/ صداقة

عنوان
Feliz dia de San Valentin...!!!!
نص
إقترحت من طرف Jennisita
لغة مصدر: إسبانيّ

Feliz dia del amor y la amistad a todos mis amigos y amigas y especialmente a mi ser especial como lo eres tu..!!! Nelson! Sin ti mi vida no tendria sentido. Que bueno es compartir con personas que aprecian verdaderamente el significado de la AMISTAD. A mis amigos italianos gracias por ofrecerme una linda amistad en especial: Catherine, Silva y Pietro. Besos y abrazos con cariño desde caracas - Venezuela..!!!

عنوان
Felice giorno di San Valentino...!!!
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف brusurf
لغة الهدف: إيطاليّ

Felice giorno dell'amore e dell'amicizia a tutti i miei amici e alle mie amiche e specialmente a una persona per me speciale come lo sei tu...!!! Nelson! Senza te la mia vita non avrebbe una ragione. Che bello che è condividere con persone che apprezzano veramente il significato dell'AMICIZIA. Ai miei amici italiani un grazie per offrirmi una sincera amicizia in particolare: Catherine, Silva e Pietro. Baci e abbracci con affetto da Caracas - Venezuela..!!!
آخر تصديق أو تحرير من طرف alexfatt - 22 شباط 2012 16:18





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 شباط 2012 22:25

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Ciao brusurf

Ottima traduzione! C'è solo un punto poco chiaro:

- "e specialmente essere a me speciale come lo sei tu..."

Tuttavia la sintassi del testo spagnolo non è il massimo, quindi capisco questo errore. Ho discusso con l'esperta per lo spagnolo, e secondo lei in questa parte lo scrittore intendeva dire più o meno "e specialmente a un essere/una persona per me speciale, che/come lo sei tu".

Che ne pensi?

22 شباط 2012 11:18

brusurf
عدد الرسائل: 32
Condivido in quanto non aveva proprio senso e quindi concordo pienamente con l'esperta!

22 شباط 2012 16:16

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Ok