Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-意大利语 - Feliz dia de San Valentin...!!!!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语意大利语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

标题
Feliz dia de San Valentin...!!!!
正文
提交 Jennisita
源语言: 西班牙语

Feliz dia del amor y la amistad a todos mis amigos y amigas y especialmente a mi ser especial como lo eres tu..!!! Nelson! Sin ti mi vida no tendria sentido. Que bueno es compartir con personas que aprecian verdaderamente el significado de la AMISTAD. A mis amigos italianos gracias por ofrecerme una linda amistad en especial: Catherine, Silva y Pietro. Besos y abrazos con cariño desde caracas - Venezuela..!!!

标题
Felice giorno di San Valentino...!!!
翻译
意大利语

翻译 brusurf
目的语言: 意大利语

Felice giorno dell'amore e dell'amicizia a tutti i miei amici e alle mie amiche e specialmente a una persona per me speciale come lo sei tu...!!! Nelson! Senza te la mia vita non avrebbe una ragione. Che bello che è condividere con persone che apprezzano veramente il significato dell'AMICIZIA. Ai miei amici italiani un grazie per offrirmi una sincera amicizia in particolare: Catherine, Silva e Pietro. Baci e abbracci con affetto da Caracas - Venezuela..!!!
alexfatt认可或编辑 - 2012年 二月 22日 16:18





最近发帖

作者
帖子

2012年 二月 17日 22:25

alexfatt
文章总计: 1538
Ciao brusurf

Ottima traduzione! C'è solo un punto poco chiaro:

- "e specialmente essere a me speciale come lo sei tu..."

Tuttavia la sintassi del testo spagnolo non è il massimo, quindi capisco questo errore. Ho discusso con l'esperta per lo spagnolo, e secondo lei in questa parte lo scrittore intendeva dire più o meno "e specialmente a un essere/una persona per me speciale, che/come lo sei tu".

Che ne pensi?

2012年 二月 22日 11:18

brusurf
文章总计: 32
Condivido in quanto non aveva proprio senso e quindi concordo pienamente con l'esperta!

2012年 二月 22日 16:16

alexfatt
文章总计: 1538
Ok