Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-イタリア語 - Feliz dia de San Valentin...!!!!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語イタリア語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
Feliz dia de San Valentin...!!!!
テキスト
Jennisita様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Feliz dia del amor y la amistad a todos mis amigos y amigas y especialmente a mi ser especial como lo eres tu..!!! Nelson! Sin ti mi vida no tendria sentido. Que bueno es compartir con personas que aprecian verdaderamente el significado de la AMISTAD. A mis amigos italianos gracias por ofrecerme una linda amistad en especial: Catherine, Silva y Pietro. Besos y abrazos con cariño desde caracas - Venezuela..!!!

タイトル
Felice giorno di San Valentino...!!!
翻訳
イタリア語

brusurf様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Felice giorno dell'amore e dell'amicizia a tutti i miei amici e alle mie amiche e specialmente a una persona per me speciale come lo sei tu...!!! Nelson! Senza te la mia vita non avrebbe una ragione. Che bello che è condividere con persone che apprezzano veramente il significato dell'AMICIZIA. Ai miei amici italiani un grazie per offrirmi una sincera amicizia in particolare: Catherine, Silva e Pietro. Baci e abbracci con affetto da Caracas - Venezuela..!!!
最終承認・編集者 alexfatt - 2012年 2月 22日 16:18





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 2月 17日 22:25

alexfatt
投稿数: 1538
Ciao brusurf

Ottima traduzione! C'è solo un punto poco chiaro:

- "e specialmente essere a me speciale come lo sei tu..."

Tuttavia la sintassi del testo spagnolo non è il massimo, quindi capisco questo errore. Ho discusso con l'esperta per lo spagnolo, e secondo lei in questa parte lo scrittore intendeva dire più o meno "e specialmente a un essere/una persona per me speciale, che/come lo sei tu".

Che ne pensi?

2012年 2月 22日 11:18

brusurf
投稿数: 32
Condivido in quanto non aveva proprio senso e quindi concordo pienamente con l'esperta!

2012年 2月 22日 16:16

alexfatt
投稿数: 1538
Ok