الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-تركي - there was a self serving aspect to Mill's...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار - مجتمع/ ناس/ سياسات
عنوان
there was a self serving aspect to Mill's...
نص
إقترحت من طرف
hltclk
لغة مصدر: انجليزي
there was a self serving aspect to Mill's portrait, since he sought, by his argument, to ''make the ordinary many see that the few unusual souls
ملاحظات حول الترجمة
sosyoloji çevirisi
عنوان
kendi dusuncesine gore
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
veaysmer
لغة الهدف: تركي
kendi dusuncesine gore; "sıradani yapanlar, birkaç olagandisi ruh gorurler" tümcesini arastirdigindan beri, Mill'in portresi icin kendi kendine hizmet eden bir bakis acisi vardi..
آخر تصديق أو تحرير من طرف
canaydemir
- 18 أفريل 2007 07:07