Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -بلغاري - "Вся концепция оккупации - вранье от первого...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ بلغاريانجليزي

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
"Вся концепция оккупации - вранье от первого...
نص
إقترحت من طرف lambi
لغة مصدر: روسيّ

"Вся концепция оккупации - вранье от первого слова до последнего". Так дискуссии не ведутся. Вы же сами доходите до смешного - пишете о том, что новое правительство изменило перед выборами законы, устанавливавшие, что "в тех избирательных округах, где выдвинут один кандидат, выборы не проводятся, а главный комитет по выборам признает их избранными без голосования." — и при этом отрицаете фальсификацию выборов! Кстати, опять же поражает Ваше пристрастие к советским источникам.
ملاحظات حول الترجمة
http://community.livejournal.com/dialooglased/928.html?thread=15520#t15520 (abridged)

عنوان
''Цялата концепция за окупиране
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف lambi
لغة الهدف: بلغاري

‘’Цяла концепция за окупация- е лъжа още от първата дума до последната’’.Така дискусия не се води.Вие сами ставате за смях-пишете за това че новото правителство е изменило пред избора на закони ,установяващи че ‘’в тези избирателни кръгове,където се въздига един кандидат,избори не се провеждат, а главния комитет за избор ги признава без гласуване’’.-и при това отричате фалшифицирането на изборите ! Нима това отново не поразява с Вашето пристрастие към съветските източници.
آخر تصديق أو تحرير من طرف tempest - 14 ايار 2007 19:07