Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Bulgară - "Вся концепция оккупации - вранье от первого...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăBulgarăEngleză

Categorie Sit web/Blog/Forum - Societate/Oameni/Politică

Titlu
"Вся концепция оккупации - вранье от первого...
Text
Înscris de lambi
Limba sursă: Rusă

"Вся концепция оккупации - вранье от первого слова до последнего". Так дискуссии не ведутся. Вы же сами доходите до смешного - пишете о том, что новое правительство изменило перед выборами законы, устанавливавшие, что "в тех избирательных округах, где выдвинут один кандидат, выборы не проводятся, а главный комитет по выборам признает их избранными без голосования." — и при этом отрицаете фальсификацию выборов! Кстати, опять же поражает Ваше пристрастие к советским источникам.
Observaţii despre traducere
http://community.livejournal.com/dialooglased/928.html?thread=15520#t15520 (abridged)

Titlu
''Цялата концепция за окупиране
Traducerea
Bulgară

Tradus de lambi
Limba ţintă: Bulgară

‘’Цяла концепция за окупация- е лъжа още от първата дума до последната’’.Така дискусия не се води.Вие сами ставате за смях-пишете за това че новото правителство е изменило пред избора на закони ,установяващи че ‘’в тези избирателни кръгове,където се въздига един кандидат,избори не се провеждат, а главния комитет за избор ги признава без гласуване’’.-и при това отричате фалшифицирането на изборите ! Нима това отново не поразява с Вашето пристрастие към съветските източници.
Validat sau editat ultima dată de către tempest - 14 Iunie 2007 19:07