 | |
|
Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - apasati aici k mie lene sava dau web ...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Κατηγορία Καθημερινή ζωή  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| apasati aici k mie lene sava dau web ... | | Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
1. ApăsaÅ£i aici că mi-e lene să vă dau web 2. εμÎνα; Αντώνης αλλά με φωνάζουν Ότο. Είσαι Ï€Î¿Î»Ï ÏŒÎ¼Î¿Ïφη. ΤÎσπα φιλάκια. Ελπίζω να σε γνωÏίζω καμιά φοÏά από κοντά. 3. καλά είμαι. πήγαινα Ï„ÏŽÏα όχι. πως σε λÎνε. ωÏαίο profile. 4. γεια σου κοÏκλα. πως σε λÎνε; Ï„Îσπα φιλάκια. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Please note that the first line is Romanian, not Greek.
original text:
1.apasati aici k mie lene sava dau web 2. emena..anthony alla me fonazoun oto. eisai poly omorfi. tespa filakia. elpizo na se gnorizw kamia fora apo konta. 3. kala eimai. pigena twpa oxi. pws se lene. wpaio prof. 4. gia sou koukla. pws se lene. tespa filakia. |
|
Τελευταία επεξεργασία από kafetzou - 31 Δεκέμβριος 2007 18:18
Τελευταία μηνύματα | | | | | 30 Δεκέμβριος 2007 20:57 | | | irini? help?
1. apasati aici και με λÎνε Σάββα στο web
2. εμÎνα; Αντώνης αλλά με φωνάζουν Ότο. Είσαι Ï€Î¿Î»Ï ÏŒÎ¼Î¿Ïφη. ΤÎσπα φιλάκια. Ελπίζω να σε γνωÏίζω καμιά φοÏά από κοντά.
3. καλά είμαι. πήγαινα Ï„ÏŽÏα όχι. πως σε λÎνε. ωÏαίο profile.
4. γεια σου κοÏκλα. πως σε λÎνε; Ï„Îσπα φιλάκια.
Τι θα πει "Ï„Îσπα";
| | | 30 Δεκέμβριος 2007 20:56 | | | Oops - I forgot to cc you, irini. CC: irini | | | 31 Δεκέμβριος 2007 07:14 | |  iriniΑριθμός μηνυμάτων: 849 | It's "ΤÎλος πάντων" (ΤΕ/ΣΠΑντων)("anyway", "whatever"  in quite common slang.
Happy New Year by the way  | | | 31 Δεκέμβριος 2007 07:28 | | | ΕυχαÏιστώ - επίσης χÏόνια πολλά και καλή χÏονιά! | | | 31 Δεκέμβριος 2007 08:30 | | | Γεια σου,kafetzou!Το νόημα της μετάφÏασης είναι σωστό, Ï€ÏÎπει ,όμως, να διοÏθώσεις το sava, γÏάφεται με κεφαλαίο γÏάμμα το S Î±Ï†Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ κÏÏιο όνομα. | | | 3 Ιανουάριος 2008 17:37 | | | Η μετάφÏαση της Ï€Ïώτης Ï€Ïότασης στα ελληνικά είναι:
1. Apăsaţi aici că mi-e lene să vă dau web
1. Πατήστε εδώ, γιατί μου είναι βαÏετό να σας δώσω web
| | | 3 Ιανουάριος 2008 18:40 | | | ΕυχαÏιστώ ΧÏήστο, αλλά δεν ήθελαν τη μετάφÏαση στα ελληνικά - μόνο στα αγγλικά. Δεν μου λες, ΧÏήστο, όταν λÎει το web, νομίζεις πως εννοεί το web camera, όπως ÎγÏαψε η Freya; CC: xristos |
|
| |
|