Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά-Νορβηγικά - tu és tudo para mim.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
tu és tudo para mim.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
RadeonN
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
tu és tudo para mim.
τίτλος
Du er alt for meg
Μετάφραση
Νορβηγικά
Μεταφράστηκε από
Tjäder
Γλώσσα προορισμού: Νορβηγικά
Du er alt for meg
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Hege
- 31 Μάρτιος 2008 19:49
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
24 Μάρτιος 2008 05:57
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Why does Tjäder have a zero rating for this one?
CC:
Hege