Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



240Μετάφραση - Ισπανικά-Γερμανικά - SONETO AL SOL

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΙσπανικάΕλληνικάΑραβικάΓαλλικάΤουρκικάΓερμανικάΑλβανικάΙσλανδικάΒοσνιακά

Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
SONETO AL SOL
Κείμενο
Υποβλήθηκε από german-lover
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά Μεταφράστηκε από David Boanerge

¡Sol! ¡Duerme tu sueño en el horizonte,
Apaga tu luz sobre el granito!
¡Es lindo tu yacer detrás del monte,
Descansa tu calor en el infinito!

¡Sol! ¡Lleva con tu luz esta esperanza,
De ver un nuevo día amanecer!
¡Quiero despertarme como un niño,
Hacer de esta infancia una alborada!

¡Sol! ¡Quema en tu fuego mi dolor,
No quiero nunca más sufrir así!
Ilumina mis horas de temor,

¡Que yo sienta en esta luz poder vencer!
¡Yo quiero ver solamente mi amor,
Conmigo, en mis brazos, amanecer!

τίτλος
Sonnensonett
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από italo07
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Sonne! Schlaf deinen Traum im Horizont,
Lösche dein Licht über dem Granit!
Dein Sinken hinter den Berg ist schön,
Ruhe deine Wärme im Unendlichen aus!

Sonne! Bringe mit deinem Licht die Hoffnung,
Einen neuen Tag anbrechen zu sehen!
Ich möchte wie ein Kind erwachen,
Aus dieser Kindheit einen Tagesanbruch machen!

Sonne! Verbrenne meinen Schmerz in deinem Feuer,
Ich möchte nie mehr so leiden!
Erleuchte meine Stunden der Furcht,

Auf dass ich fühle, in diesem Licht siegen zu können!
Ich möchte nur meine Liebe sehen,
Mit mir, in meinen Armen, geh auf!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bhatarsaigh - 19 Ιούνιος 2008 20:00