Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Αλβανικά - 1: te jam khyer me nje shpres se mo ndryshe do...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ομιλία
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
1: te jam khyer me nje shpres se mo ndryshe do...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
toxic
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά
1:
te jam khyer me nje shpres se mo ndryshe do te jesh por nje gje esht e vertet I NJEJTI KE MBET
2:
S´dua te shoh me sy
per ne u kry
tash e di se kush je
cfar zemre ke
Ste vjen keq aspak
qe mke rrejt shum gjat
m´paske dasht dikur
per avantur...............
Τελευταία επεξεργασία από
casper tavernello
- 17 Ιούνιος 2008 07:14
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
17 Ιούνιος 2008 06:59
hungi_moncsi
Αριθμός μηνυμάτων: 33
this is not hungarian..
17 Ιούνιος 2008 07:27
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Thanks, hungi_moncsi. I've changed it to Albanian.
CC:
hungi_moncsi