Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Ισπανικά - Lucruri importante

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΙσπανικά

τίτλος
Lucruri importante
Κείμενο
Υποβλήθηκε από skumpyka18
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Vorbe dulci sunt uşor de spus, lucruri drǎguţe sunt uşor de cumpǎrat, dar oameni de treabǎ sunt greu de gǎsit. Viaţa se terminǎ când tu încetezi sǎ visezi, dragostea se terminǎ când tu încetezi sǎ mai ţii la cineva, prietenia se sfârşeşte când tu nu mai împarţi. Aşa cǎ împarte cu cine crezi cǎ ţi-e prieten, iubeşte fǎrǎ condiţii, vorbeşte fǎrǎ intenţii, dǎruieşte fǎrǎ motive, ţine la cineva fǎrǎ explicaţii. E inima adevǎratei prietenii.

τίτλος
Cosas importantes
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από angelica1970
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Palabras dulces son fáciles de decir, cosas bonitas son fáciles de comprar, pero la gente maja es difícil de encontrar. La vida acaba cuando tú paras de soñar, el amor se acaba cuando tú paras de querer a alguien, la amistad se acaba cuando tú ya no compartes. Así que comparte con quien crees que es tu amigo, ama sin condiciones, habla sin intenciones, regala sin razones, quiere sin explicaciones. Esto es el corazón de la verdadera amistad.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 20 Αύγουστος 2008 00:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Αύγουστος 2008 22:07

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola Angelica,

La traducción me parece muy buena, sin embargo debes fijarte en los acentos (faltan algunos), y debes dejar un espacio después de cada coma o punto.
También "cres" tiene que ser "crees".

No entendí muy bien la última frase: "Es el corazón de la verdadera amistad". Me gustaría que lo explicaras mejor.

12 Αύγουστος 2008 22:42

angelica1970
Αριθμός μηνυμάτων: 4
La frase quiere decir que compartir es el corazón o el alma de la amistad.Me gustaría que me digas donde me faltan acentos.Gracias!

12 Αύγουστος 2008 22:49

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
difícil

tú

Bueno, entonces creo que para quedar claro debes agregar "esto" en la frase:
"Esto es el corazón..."

13 Αύγουστος 2008 23:13

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
angelica, debes hacer las correcciones sugeridas para que podamos abrir una encuesta.