Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - Kärleken är som vinden. Jag kan inte se den men...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΒοσνιακά

Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα

τίτλος
Kärleken är som vinden. Jag kan inte se den men...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από mariel_le
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Do not stand at my grave and weep.
I am not there I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on rippened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the mornings hush.
I am the swift uplifting rush.
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft star that shine at night.
Do not stand at my grave and cry.
I am not there, I did not die
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
glints=glimtar
7 Αύγουστος 2008 23:22