Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αλβανικά-Δανέζικα - shka ki zemer ktu

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑλβανικάΔανέζικα

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
shka ki zemer ktu
Κείμενο
Υποβλήθηκε από joasia
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά

shka ki zemer ktu

τίτλος
hvad er der hjerte her
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από Landa-pz
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

hvad er der hjerte her
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Anita_Luciano - 11 Φεβρουάριος 2009 16:29





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Οκτώβριος 2008 17:38

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
nga une, could you please give me an English bridge for this one?

CC: nga une

20 Οκτώβριος 2008 20:20

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
lora29, maybe you could help me out here?

CC: lora29

21 Οκτώβριος 2008 19:21

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Ok..... let´s try Sangria. PLEASE, could you help me here? :-)

CC: Sangria


4 Νοέμβριος 2008 23:53

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
last try before I give up... could you please help me, albstud07?

CC: albstud07

7 Νοέμβριος 2008 19:34

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Lilian, do you know what I´m supposed to do in a case like this? I haven´t received any answer from the Albanian experts...

CC: lilian canale

7 Νοέμβριος 2008 20:18

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Anita,
Unfortunately there's nothing you can do except waiting until someone answers your messages.
Let the poll stay, don't worry if it takes long. I, myself have 2 pages of translations from Thai into English, no votes, no expert to ask for help...

26 Δεκέμβριος 2008 15:59

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
nga une, could you please have a look at this one?

CC: nga une