Vertaling - Albanees-Deens - shka ki zemer ktuHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Albanees
shka ki zemer ktu |
|
| | | Doel-taal: Deens
hvad er der hjerte her |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Anita_Luciano - 11 februari 2009 16:29
Laatste bericht | | | | | 18 oktober 2008 17:38 | | | nga une, could you please give me an English bridge for this one? CC: nga une | | | 20 oktober 2008 20:20 | | | lora29, maybe you could help me out here? CC: lora29 | | | 21 oktober 2008 19:21 | | | Ok..... let´s try Sangria. PLEASE, could you help me here? :-)
CC: Sangria
| | | 4 november 2008 23:53 | | | last try before I give up... could you please help me, albstud07? CC: albstud07 | | | 7 november 2008 19:34 | | | Lilian, do you know what I´m supposed to do in a case like this? I haven´t received any answer from the Albanian experts... CC: lilian canale | | | 7 november 2008 20:18 | | | Hi Anita,
Unfortunately there's nothing you can do except waiting until someone answers your messages.
Let the poll stay, don't worry if it takes long. I, myself have 2 pages of translations from Thai into English, no votes, no expert to ask for help... | | | 26 december 2008 15:59 | | | nga une, could you please have a look at this one? CC: nga une |
|
|