Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ιαπωνέζικα - Translations - Voluntary administrators

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙσπανικάΟλλανδικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΠορτογαλικάΓερμανικάΑραβικάΙταλικάΚαταλανικάΡωσικάΣουηδικάΙαπωνέζικαΡουμανικάΕβραϊκάΒουλγαρικάΚινέζικα απλοποιημέναΤουρκικάΕλληνικάΕσπεράντοΣερβικάΠολωνικάΔανέζικαΑλβανικάΦινλανδικάΝορβηγικάΚορεάτικαΤσέχικαΠερσική γλώσσαΚουρδικάΣλοβακικάΑφρικάανΧίντιΒιετναμέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: Ιρλανδικά

τίτλος
Translations - Voluntary administrators
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I'm aware that when submitting <b>quick and incorrect translations</b>, like for example those provided by automatic translation tools, <b>I don't earn any point</b>, <b>voluntary</b> experts and administrators of this website <b>waste their time</b> and <b>my account might be closed</b>.

τίτλος
翻訳-管理人ボランティア
Μετάφραση
Ιαπωνέζικα

Μεταφράστηκε από churi
Γλώσσα προορισμού: Ιαπωνέζικα

<b>よく考えずに正確でない翻訳</b>、例えば自動翻訳ツールを用いたものを投稿することは、<b>ポイントの対象とならない</b>だけでなく、このサイトのエキスパートや管理人である<b>ボランティア</b>の人々の <b>時間を無駄にし</b>、<b>自分のアカウントの閉鎖に至る恐れがある</b>ことを承知致します。
23 Φεβρουάριος 2006 20:13