Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - allo? -Allo! c'est toi, Sophie... c'est Monique...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
allo? -Allo! c'est toi, Sophie... c'est Monique...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
aurelxxl
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Allo? - Allo! C'est toi, Sophie... c'est Monique à l'appareil! Ah! mon Dieu! je t'ai réveillée... Excuse-moi d'appeler si tôt!
Τελευταία επεξεργασία από
Francky5591
- 16 Νοέμβριος 2008 12:03
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
16 Νοέμβριος 2008 12:00
azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
ND
and some mistakes...
CC:
Francky5591
16 Νοέμβριος 2008 12:03
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Andreea!
I edited the text
16 Νοέμβριος 2008 12:56
azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
Thanks, Francky, I translated it