Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - senın nası kardesın oluo ya
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
senın nası kardesın oluo ya
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
andresap
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
senın nası kardesın oluo ya
24 Νοέμβριος 2008 04:52
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
26 Νοέμβριος 2008 02:18
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
A bridge for evaluation, please.
CC:
serba
26 Νοέμβριος 2008 02:56
andresap
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Un puente para la evaluación, por favor
26 Νοέμβριος 2008 03:08
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
andresap: Lilian is just asking the expert for Turkish a help to evaluate the translation. It's not a translation request.
26 Νοέμβριος 2008 03:51
andresap
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Im so sorry my bad haha
26 Νοέμβριος 2008 03:53
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
That's ok. It happens all the time.
Welcome to Cucumis.