Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - I don't speak Swedish.

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΕβραϊκάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΡωσικάΦινλανδικάΚροάτικαΕλληνικάΒουλγαρικάΟλλανδικάΣλοβακικάΕσπεράντοΡουμανικάΤσέχικαΕσθονικάΑλβανικάΤουρκικάΠολωνικάΟυκρανικάΣουηδικάΚινέζικα απλοποιημέναΟυγγρικάΦαροϊκάΙσλανδικάΝορβηγικάΒοσνιακάΑραβικάΔανέζικαΙαπωνέζικαΚαταλανικάΑφρικάανΚορεάτικαΤαϊλανδέζικα

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
I don't speak Swedish.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από BrunoMadeira
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I don't speak Swedish.
Τελευταία επεξεργασία από gamine - 22 Δεκέμβριος 2010 23:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Δεκέμβριος 2008 20:18

BrunoMadeira
Αριθμός μηνυμάτων: 9
I would like to know why it has been a problem in this page... Francky5591 has rejected all the translations, and now I can't even ask for the same translation again!

16 Δεκέμβριος 2008 23:49

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
What happened, Franck?

BTW, I think the problem with the dupicated translation is due the merge done by JP, because there was a separated translation request from Br-PT.

CC: Francky5591

17 Δεκέμβριος 2008 01:05

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
It's ok now, I got another message from Bruno and I answered I will reset everything as it was before, except that I'll keep only one trans for every language. I was a bit on a rush when I first treated this problem and as you know well one can't set a trans that is already made in stand-by. But as I can reaccept a rejected trans or reject an accepted translation, I've taken Bruno's message as a valid information and I'm finally on my way to get this problem solved.