Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiingereza - I don't speak Swedish.

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiyahudiKireno cha KibraziliKirusiKifiniKikorasiaKigirikiKibulgeriKiholanziKislovakiaKiesperantoKiromaniaKichekiKiestoniKialbeniKiturukiKipolishiKiukreniKiswidiKichina kilichorahisishwaKihangeriKifaroisiKiasilindiKinorweKibsoniaKiarabuKideniKijapaniKikatalaniKiafrikanaKikoreaKitai

Category Sentence

Kichwa
I don't speak Swedish.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na BrunoMadeira
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

I don't speak Swedish.
Ilihaririwa mwisho na gamine - 22 Disemba 2010 23:20





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Disemba 2008 20:18

BrunoMadeira
Idadi ya ujumbe: 9
I would like to know why it has been a problem in this page... Francky5591 has rejected all the translations, and now I can't even ask for the same translation again!

16 Disemba 2008 23:49

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
What happened, Franck?

BTW, I think the problem with the dupicated translation is due the merge done by JP, because there was a separated translation request from Br-PT.

CC: Francky5591

17 Disemba 2008 01:05

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
It's ok now, I got another message from Bruno and I answered I will reset everything as it was before, except that I'll keep only one trans for every language. I was a bit on a rush when I first treated this problem and as you know well one can't set a trans that is already made in stand-by. But as I can reaccept a rejected trans or reject an accepted translation, I've taken Bruno's message as a valid information and I'm finally on my way to get this problem solved.