Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - Non nobis, non nobis, DomineΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
 Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Non nobis, non nobis, Domine | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από tobein | Γλώσσα πηγής: Λατινικά
Non nobis, non nobis, Domine Sed nomini tuo da gloriam. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Edited: non nobis nomine non nobis sed tuo domine da gloriam -->Non nobis, non nobis, Domine Sed nomini tuo da gloriam. <Aneta.B.> |
|
Τελευταία επεξεργασία από Aneta B. - 30 Αύγουστος 2009 10:24
Τελευταία μηνύματα | | | | | 30 Αύγουστος 2009 00:33 | | | I agree with Efylove (comment below French request). It's a fragment of the psalm 115.
Look here, dear Lene:
http://en.wikipedia.org/wiki/Non_nobis
CC: gamine |
|
|