| |
|
Μετάφραση - Ρωσικά-Σουηδικά - Ты думаешь, Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ ваших угроз, что ...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθομιλουμένη - Καθημερινή ζωή | Ты думаешь, Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ ваших угроз, что ... | | Γλώσσα πηγής: Ρωσικά
Ты думаешь, Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ ваших угроз, что вы не Ñмеете оÑтавить открытым | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Ты думаешь, Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ ваших угроз, что вы не Ñмеете оÑтавить открытым |
|
| Du tror att jag är rädd för era hot... | | Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Du tror att jag är rädd för era hot, som ni inte vågar lämna öppet |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 20 Νοέμβριος 2009 11:05
Τελευταία μηνύματα | | | | | 14 Νοέμβριος 2009 16:27 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Hej Pia
Länge se'n sist... hoppas allt är bra. Jag sätter igÃ¥ng en omröstning. | | | 15 Νοέμβριος 2009 04:28 | | | Hej! Jo, allt är bra, men jag har verkligen svÃ¥rt att hinna tillbringa tillräckligt med tid pÃ¥ cucumis, förutom periodvis. Tror att det kommer att kunna bli betydligt bättre ett tag i december, men sen fÃ¥r jag väl fundera (hur jag ska göra med att vara expert). Det skulle visserligen kunna förändras, men det vet jag inte nu.
Omröstning lÃ¥ter bra! | | | 15 Νοέμβριος 2009 16:39 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Vet du vad... det är hur som helst trevligt att se dig de perioder som du har tid! Jag har full förstÃ¥else för om du mÃ¥ste prioritera annat just nu, men det vore himla trÃ¥kigt om du slutar helt och hÃ¥llet. Jag hoppas, hoppas, hoppas i alla fall att du blir kvar som expert.
F.ö. sÃ¥ regleras ju det där automatiskt, experter som slutar att logga in förlorar sin "expert-titel" efter ett tag. | | | 20 Νοέμβριος 2009 10:07 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Pia,
"skralt" med röster... det gÃ¥r nog fortare att be om lite hjälp. | | | 20 Νοέμβριος 2009 10:10 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Hello Siberia
Can you please confirm if Pia's translation is correct? "You think that I'm afraid of your threats, which you dare not to leave open".
CC: Siberia | | | 20 Νοέμβριος 2009 10:29 | | | Actually Pia's translation has more sense than the request
But it should be "You think that I'm afraid of your threats, that you don't dare to leave open ..."(smth, which is not mentioned, the sentence is unfinished) | | | 20 Νοέμβριος 2009 11:04 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | ... I was thinking first to write "that", but changed to "which". (My English isn't perfect Siberia) THANKS A LOT for your help, it seems like Pia has done a good job! | | | 20 Νοέμβριος 2009 11:07 | | | You are welcome!!
And mention that it should be "don't dare" and not "dare not to leave" | | | 20 Νοέμβριος 2009 11:13 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | I must have been so sleepy, when I wrote that Siberia!! Thanks again |
|
| |
|