Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λιθουανικά-Πολωνικά - nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛιθουανικάΑγγλικάΠολωνικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Marcin100
Γλώσσα πηγής: Λιθουανικά

nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar kai jus, merginos, ja taip giedat, tai isvis... reiktu jums cd isleist, o jei jau tai padaret, tai reiktu man ji isigyti! super ;}
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Jest to tekst z komentarza do filmu na youtube, dostepnego pod linkiem http://www.youtube.com/watch?v=YovpT7vcnoU&feature=related
Zachowałem oryginalnie pisownię, czyli wkleiłem tekst tak jak jest.

τίτλος
Ten psalm kocham najbardziej :))
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από iluvmilka
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

Ten psalm kocham najbardziej :)) I kiedy wy, dziewczyny, śpiewacie go w ten sposób ... musicie wydać płytę, i jak już to zrobicie to bede musiała ją kupić! Super ;}.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
musiała - is for a female version
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Edyta223 - 13 Δεκέμβριος 2009 20:43