Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά Βραζιλίας - será possÃvelΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Κατηγορία Ελεύθερη γραφή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από tryckvt | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
será possÃvel | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | <Bridge> "It will be possible" <Lilian> |
|
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 14 Δεκέμβριος 2009 15:36
Τελευταία μηνύματα | | | | | 3 Δεκέμβριος 2009 23:50 | | | Do we accept this kind of texts without any context?
It could be "it'll be possible" or "is this possible(?)". | | | 4 Δεκέμβριος 2009 09:57 | | | Thanks Sweety!
Could you tell requester that if he doesn't give more context and type his text clearly enough (with punctuation, as if this is a question, text needs an interrogation mark), his text will not be translated?
Thanks a lot!
| | | 4 Δεκέμβριος 2009 13:13 | | | Of course, no problem.
Olá tryckvt, será que você pode dar mais contexto à sua frase? Ela é uma pergunta? Se for, pode acrescentar um ponto de interrogação, por favor?
Enquanto as modificações não forem feitas o seu pedido ficará em espera.
Atenciosamente | | | 4 Δεκέμβριος 2009 15:42 | | | "it'll be possible!" "Será possÃvel!" |
|
|