Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αλβανικά-Ολλανδικά - Edhre ne xhaxhi na ka fol shum fjale te mira per...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑλβανικάΟλλανδικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Edhre ne xhaxhi na ka fol shum fjale te mira per...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από stukje
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά

Edhe ne kishim deshire qe te vije ti qe tu niheshim me shume por mos u merzit se dhe mami im keshtu si ti e ka kalu veren ne pune.xhaxhi na ka fol shum fjale te mira per ty
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
vlaams a.u.b.

τίτλος
Oom heeft veel goeds over je verteld
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από WP Boogaard
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Ook wij hadden je graag hier naartoe zien komen en elkaar beter leren kennen, maar maak je geen zorgen want ook mijn moeder was net als jij de hele lente druk met werk. Mijn oom heeft veel goede woorden tegen ons over jou gezegd.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 7 Δεκέμβριος 2010 15:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Δεκέμβριος 2010 14:50

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Dag WP Boogaard

Een van onze experts Albanees geeft een iets andere vertaling:

We also wanted, (you)to come (in our home) and to know each other better (to spend time together), but don't worry because my mother spent all the spring- working, just like you. My uncle said many good words to us about you

In het Nederlands zou ik daarvan maken

Ook wij hadden je graag hier naartoe (of: naar ons toe) zien komen en elkaar beter leren kennen, maar maak je geen zorgen want ook mijn moeder was net als jij de hele lente druk met werk. Mijn oom heeft veel goede woorden tegen ons over jou gezegd.

Kan je je hierin vinden? Zeg het maar als er voolgens jou iets niet klopt!
groet
Marjolein

7 Δεκέμβριος 2010 14:57

WP Boogaard
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Hoi Marjolein,

De door jou toegestuurde vertaling is volgens mij inderdaad correct.

Groetjes,

Wim

7 Δεκέμβριος 2010 15:09

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Dank je wel!
Vertaling geaccepteerd