Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Φαροϊκά-Δανέζικα - Troyggjan er bundin við dupultum....
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Troyggjan er bundin við dupultum....
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
morbox
Γλώσσα πηγής: Φαροϊκά
Troyggjan er bundin við dupultum....
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit: troyggan bundin vid dupultum
τίτλος
Trøjen er strikket med dobbelt...
Μετάφραση
Δανέζικα
Μεταφράστηκε από
Bamsa
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα
Trøjen er strikket med dobbelt...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Der mangler noget i sætningen.
Trøjen er strikket med dobbelt "tråd"
eller
Trøjen er strikket med dobbelt "garn"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
gamine
- 10 Ιούνιος 2011 00:26
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Ιούνιος 2011 00:27
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Godkendt.
10 Ιούνιος 2011 00:47
Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Tak kære ven