Αυθεντικό κείμενο - Φαροϊκά - Troyggjan er bundin við dupultum....Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
| Troyggjan er bundin við dupultum.... | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από morbox | Γλώσσα πηγής: Φαροϊκά
Troyggjan er bundin við dupultum.... | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Before edit: troyggan bundin vid dupultum |
|
Τελευταία επεξεργασία από Bamsa - 23 Απρίλιος 2011 23:55
Τελευταία μηνύματα | | | | | 24 Απρίλιος 2011 00:02 | |  Bamsa Αριθμός μηνυμάτων: 1524 | Hej morbox
jeg synes at der mangler noget i sætningen. Måske skulle der stå "Troyggjan er bundin við dupultum (tráði)"  På dansk "trøjen er strikket med dobbelt tråd (eller dobbelt garn)" |
|
|