| | |
| | 22 Σεπτέμβριος 2011 04:02 |
| | coucou Cat. Je ne sais pas mais il y a une erreur dans ton texte. Le mot 'longfrien' ne veut rien dire
pour moi.
Je mets ta demande en attente et demande l'aide à Hege, notre expert norwegien..
Hege, please, can you help here with the word 'longfrien'. It gives no sense to me. Thank you. CC: Hege |
| | 22 Σεπτέμβριος 2011 05:31 |
| | i think that is exactly whu i have asked...don't get it either...
|
| | 22 Σεπτέμβριος 2011 09:53 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Tror det är en felstaving av 'lÃ¥ngfrien' Lene (long Vacation) |
| | 22 Σεπτέμβριος 2011 15:50 |
| | I think you are right, Pia, but in this case I think it should be written: 'lång ferie'.
Thanks dear you.
Would like Hege to confirm.
Please Hege, need you. CC: pias Hege |
| | 22 Σεπτέμβριος 2011 18:46 |
| HegeΑριθμός μηνυμάτων: 158 | "E det longfrien jeg skimte "
- this is not norwegian bokmål, nor norwegian nynorsk.
But I would think it is "langferien" as Pia said "long vacation" |
| | 22 Σεπτέμβριος 2011 23:53 |
| | |
| | 22 Σεπτέμβριος 2011 23:59 |
| | Help. Can't release this submission. Liliane or Frank , can you do it, please
Thanks so much. |
| | 23 Σεπτέμβριος 2011 00:06 |
| | |
| | 23 Σεπτέμβριος 2011 00:08 |
| | Thanks dear Frank, why can't I do it?? |