Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Je suis comme je suis et je sais ce ...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΛατινικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Je suis comme je suis et je sais ce ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Rk2b
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Je suis comme je suis et je sais ce pourquoi je suis fait.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bonjour à tous , si quelqu'un pouvait me traduire ceci en Latin, je lui en serais reconnaissant ! Merci pour votre aide
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 8 Φεβρουάριος 2013 19:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Φεβρουάριος 2013 08:31

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Hi, gamine!
Can you please help me here? I'm in doubt with the second part of the sentence.
Is it: "and I know this (thing) because I am an adult"? Or "fait" is a past participle and here we have a passive form of "faire"?
Thank you so much. I'll give you half the points of the translation, ok?


CC: gamine

19 Φεβρουάριος 2013 12:16

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"... and I know what I'm done for."

19 Φεβρουάριος 2013 12:22

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I am what I am, and I know what I'm done for (or rather "what I'm made for"

Depends on the context, if it's about a work, a task, or one's fate