Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - Envio de oferta y propuesta de reunion aclaratoria.Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Επιχείρηση/Εργασίες Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Envio de oferta y propuesta de reunion aclaratoria. | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από zaccaro | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Estimado,
Espero que la oferta enviada haya sido de su agrado. Me gustarÃa proponerle una reunión técnica donde podremos explicarle el funcionamento de nuestros equipos y los servicios de mantenimiento requeridos. Creemos que de esta forma podremos darle una mejor visión de nuestros productos y aclarar las posibles dudas. Si le parece bien podemos agendar la reunión para el próximo jueves o viernes. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | El cliente a quien va dirigido dice que no confia mucho en nuestros equipos. Por eso le planteamos una reunion para explicarle como funcionan nuestros equipos y que tipos de mantenimiento requiere. |
|
Τελευταία μηνύματα | | | | | 6 Μάρτιος 2014 13:33 | | | Hola zaccaro,
Hay algunos errores en su texto. ¿Le gustarÃa revisarlo o quiere que lo ayudemos con algunas sugerencias en la redacción? | | | 6 Μάρτιος 2014 13:41 | | | Hola Lilian, gracias por tu comentario, he corregido algunos detalles.
Estoy abierto a cualquier sugerencia, de redacción inclusive
Muchas gracias | | | 6 Μάρτιος 2014 14:02 | | | Mis sugestiones:
Estimado,
Espero que la oferta enviada haya sido de su agrado.
Me gustarÃa proponerle una reunión técnica donde podremos explicarle el funcionamento de nuestros equipos y los servicios de mantenimiento requeridos. Creemos que de esta forma podremos darle una mejor visión de nuestros productos y aclarar las posibles dudas. Si le parece bien podemos agendar la reunión para el próximo jueves o viernes. | | | 6 Μάρτιος 2014 15:32 | | | Perfecto Lilian, se ve mas profesional ahora.
Gracias |
|
|