Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γερμανικά - You've asked for a translation

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΡουμανικάΑραβικάΟλλανδικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΕλληνικάΙαπωνέζικαΒουλγαρικάΠορτογαλικάΙσπανικάΚαταλανικάΓερμανικάΙταλικάΕβραϊκάΣουηδικάΚινέζικα απλοποιημέναΤουρκικάΣερβικάΒιετναμέζικαΑγγλικάΑλβανικάΛιθουανικάΚινέζικαΠολωνικάΔανέζικαΡωσικάΕσπεράντοΦινλανδικάΤσέχικαΚροάτικαΟυγγρικάΝορβηγικάΕσθονικάΚορεάτικαΧίντιΣλοβακικάΠερσική γλώσσαΚουρδικάΑφρικάανΙρλανδικάΤαϊλανδέζικαΝεπαλικάΣλοβενικάΟυρντού

τίτλος
You've asked for a translation
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

You've asked for a translation from "%a" to "%b".
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
%a and %b must be kept unchanged, they are names of languages

τίτλος
Sie haben um eine Ãœbersetzung gebeten.
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Rumo
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Sie haben um eine "%a"-"%b" Ãœbersetzung gebeten.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
In German, just like in Latin, the nouns have different "cases" (don't know how to say it in English correctly). So if I would imitate the grammer of the original text in this translation, I couldn't guarantee that it's always a correct sentence because of the irregular nouns.
4 Οκτώβριος 2006 18:50