Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



569Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - Each small candle

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓερμανικάΙταλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΠορτογαλικάΤουρκικάΚινέζικαΓαλλικάΕλληνικάΣερβικάΙσπανικάΔανέζικαΟυγγρικάΚινέζικα απλοποιημέναΑραβικάΕβραϊκάΟλλανδικάΠολωνικάΡωσικάΟυκρανικάΒουλγαρικάΡουμανικάΑλβανικάΣουηδικάΝορβηγικάΦινλανδικάΤσέχικαΒοσνιακάΚροάτικαΠερσική γλώσσαΙαπωνέζικαΣλοβακικάΛατινικάΚορεάτικαΛιθουανικάΚλίνγκον
Ζητούμενες μεταφράσεις: Κλασσικά Κινέζικα/Wényánwén

Κατηγορία Τραγούδι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Each small candle
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Rumo
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Not the torturer will scare me
Nor the body's final fall
Nor the barrels of death's rifles
Nor the shadows on the wall
Nor the night when to the ground
The last dim star of pain is hurled
But the blind indifference
Of a merciless unfeeling world

And each small candle
Lights a corner of the dark...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
From a song by Roger Waters
Source: http://www.roger-waters.com/candle.html

Please keep sense and meaning, translations have not necessarily got to be as poetical (but if you have nice lyrical ideas, don't hesitate to use them).^^




Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 7 Φεβρουάριος 2010 00:51





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Φεβρουάριος 2009 18:29

ödevime
Αριθμός μηνυμάτων: 5
İşkenceci, beni korkutmayacak, ne de vücudun son düşüşü, ne de ölümün tüfeklerinin varilleri, ne de duvarda gölgeler, ne de yere loş sonun, yıldız yaptığı zaman gece, acıdan, savurulur, ama merhametsiz duygusuz bir dünyanın kör ilgisizliği ve her küçük mum, karanlığın bir köşesini aydınlatır...