Μετάφραση - Ιταλικά-Τουρκικά - gli occhi non si trovanoΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Λογοτεχνία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
gli occhi non si trovano |
|
Απορριφθείσα μετάφραση | | ΜετάφρασηΤουρκικά Μεταφράστηκε από kaLitso | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Gözler değildir |
|
Απορρίφθηκε από smy - 30 Δεκέμβριος 2007 15:19
Τελευταία μηνύματα | | | | | 3 Δεκέμβριος 2007 20:53 | | | | | | 4 Δεκέμβριος 2007 12:33 | | | | | | 30 Δεκέμβριος 2007 13:20 | | smyΑριθμός μηνυμάτων: 2481 | Does the source text says "it's not eyes"? CC: Xini | | | 30 Δεκέμβριος 2007 14:30 | | XiniΑριθμός μηνυμάτων: 1655 | No, it's something like:
It's not possible to find the eyes
or
(the) yes cannot be found
but also:
The eyes can't find themselves
The eyes can't find each other
...! | | | 30 Δεκέμβριος 2007 15:18 | | smyΑριθμός μηνυμάτων: 2481 | hmmm.... then it's best to put the alternative translations into the comments, thanks Xini !
I have to reject this kaLitso! | | | 2 Ιανουάριος 2008 14:20 | | |
30 Aralık 2007 14:30
Xini
Mesaj Sayısı: 1395 No, it's something like:
It's not possible to find the eyes
or
(the) yes cannot be found
but also:
The eyes can't find themselves
The eyes can't find each other
...!
-------------------
You have sent the Xini's message as if it were mine.
By mistake ?
Have to be careful.
| | | 2 Ιανουάριος 2008 14:24 | | smyΑριθμός μηνυμάτων: 2481 | you surprise me idenisenko, why should I do such a thing? here is what I have said this morning:
---------
this is the English translation by Italian expert idenisenko:
"It's not possible to find the eyes"
or
(the) yes cannot be found
but also:
The eyes can't find themselves
The eyes can't find each other
-----------
I've forgot to put a comma between your name and the word "expert" and you misunderstood everthing, I'm really sorry | | | 2 Ιανουάριος 2008 15:37 | | | Even if you put a comma, what's the purpose of my name over there?
I didn't misunderstood, I just did't understood.
If you are sorry that's ok.
Have a nice time. | | | 2 Ιανουάριος 2008 15:44 | | smyΑριθμός μηνυμάτων: 2481 | I think I should have spoken clearer as to why I posted that message, yes I'm sorry,
you have a nice time too | | | 2 Ιανουάριος 2008 15:48 | | XiniΑριθμός μηνυμάτων: 1655 | |
|
|