Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-폴란드어 - I hereby authorise Declen, Liquidator, to...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어폴란드어

분류 설명들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I hereby authorise Declen, Liquidator, to...
본문
Iwona W에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

4. The maximum period for which arrears are normally payable is 8 weeks. However, for the purposes of calculating arrears, a statutory ceiling on gross weekly wages is applied. The current ceiling is E60 per week.
9. Please note that failure to complete the ..... fully may result in delay in making the payment.

I hereby authorise Declen, Liquidator, to deduct any outstanding Union dues included in my claim under the Insolvency Payments Scheme, and pay any such amounts to the Technical ....


Please note that your P45 will follow in the next ten days.
이 번역물에 관한 주의사항
dostaliśmy takie druki i nie wiemy co z tym zrobić, czy mamy coś odesłać ?

제목
Niniejszym, upoważniam Declen, likwidatora do...
번역
폴란드어

MichaÅ‚C에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

4. Maksymalny okres na zapłatę tej zaległości to 8 tygodni. Jakkolwiek jednak dla celów naliczenia zaległości, wykorzystywany jest statutowy pułap tygodniowej pensji brutto. Obecny pułap to E60 (prawdopodobnie 60 funtów - przypis tłum.) na tydzień.
9. Proszę zauważyć, że niedopełnienie (spłaty? - zależy od kontekstu, w tekście nie podano - przyp. tłum)... może w rezultacie skutkować opóźnieniem w dokonaniu płatności.

Niniejszym, upoważniam Declen, Likwidatora do potrącenia wszelkich nadzwyczajnych należności na rzecz Związku, zawierających się w moim roszczeniu wynikającym z Systemu Płatności Upadłosciowych, i zapłacić tę kwotę Technicznemu...

Twoje P45 będzie przesłane w ciągu 10 następnych dni.
bonta에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 20일 18:45