Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-스웨덴어 - Queridos amigos. Quero dizer que ouvir a...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어스웨덴어

분류 채팅 - 문화

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Queridos amigos. Quero dizer que ouvir a...
본문
mauricio mercer에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Queridos amigos.
Quero dizer que ouvir a Radioseven é um verdadeiro show! Gostaria de saber como posso receber um CD da Radioseven em meu endereço aqui no Brasil.
Sou brasileiro, tenho 44 anos, resido em uma cidade grande chamada Curitiba, capital do estado do Paraná, situada no sul do país, a cidade tem 2 milhões de habitantes Se vocês quiserem conhecer um pouco da minha cidade, acessem o site que segue:
meu endereço :###
이 번역물에 관한 주의사항
Endereço apagado

제목
Kära vänner
번역
스웨덴어

Tjäder에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Kära vänner.
Jag vill säga att Radioseven verkligen är toppen att lyssna på. Jag skulle vilja veta vad jag bör göra för att få tag på en CD från Radioseven här nere i Brasilien.
Jag är brasilianare, 44 år gammal och bor i en stor stad som heter Curitiba, huvudstad i delstaten Paraná som ligger i södra Brasilien, staden har 2 miljoner invånare. Om ni vill veta något om min stad, är det bara att logga in på följande sajt:
min adress###
이 번역물에 관한 주의사항
Me faltam alguns sinais e diacríticos.
aa=a com círculo sobre,que tem pronúncia de ô.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 10일 15:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 9일 18:54

pias
게시물 갯수: 8113
Hi Tjäder,
I'll do a few edits here and set your translation to the poll then.

Before edits:
Kära vänner.
Jag vill säga att höra Radioseven är verkligen toppen.Jag skulle vilja veta vad Jag bör göra för att faa en CD fraan Radioseven,här nere i Brasilien.
Jag är brasilianare,44 aar gammal och bor i en stor stad som hetter Curitiba,Paranas huvudstaden,som ligger i södra Brasilien,staden har 2 miljoner invaanare.Om ni vill känna naagot om min stad, det är bara logga in i den följande sajten:
min adress###