Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 영어 - am developing an inquiry into the administration...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어루마니아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
am developing an inquiry into the administration...
번역될 본문
jonassan40에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

am developing an inquiry into the administration and enforcement of policies púbicas to unemployed workers. I need, then, to know whether in your country n what the attendance to workers is in agreement between the government and other entities such as trade unions, NGOs, etc..
Looking I get, please updated material on forms of support, such as schedules, local models.
Thanks
goncin에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 3월 12일 12:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 3일 16:56

azitrad
게시물 갯수: 970
"policies púbicas" should be "public policies"?
there is an "n" right in the middle of the sentence, which actually breaks the meaning. Isn't there a part of the phrase missing?

The rest is understandable.
I see that jonassan40 does not speak English. Could anyone enlighten me?

Thanks

2008년 4월 3일 17:12

iepurica
게시물 갯수: 2102
Probably he copied the text from somewhere. I thought also about "public" there, because "pubicas" means something else in Spanish, if I don't mistake.

That "n" I guess is an "and", then the phrase is much more logical.