| |
|
번역 - 스페인어-영어 - sÃ, claro, por mÃ...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 나날의 삶 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 스페인어
sÃ, claro, por mÃ... | | Diacritics edited <Lilian>
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| | | 번역될 언어: 영어
Yes, sure, whatever... | | whatever or "I agree" "It's Ok with me" "I don't mind" |
|
마지막 글 | | | | | 2008년 3월 23일 22:17 | | | something like: "you're transparent for me", | | | 2008년 3월 23일 22:23 | | | The way it is, it doesn't make much sense.
Should read: SÃ, claro, por mÃ. | | | 2008년 3월 24일 00:00 | | | It makes perfect sense, it reads:
Yes, sure, I agree (I don't mind). | | | 2008년 3월 24일 00:03 | | | No need of commas to make it more clear? | | | 2008년 3월 24일 00:14 | | | Yes, of course.
But nothing to do with "transparence". | | | 2008년 3월 24일 05:00 | | | In my head, I had translated it as "Sure, fine by me" so I agree with Lilian Canale's translation. | | | 2008년 3월 25일 06:00 | | | Probably should be Yes, it's clear to me. But I am sure that Lilian is correct as well. | | | 2008년 3월 25일 13:16 | | | Hi David.
"por mÃ" as used here, is a very common way in Spanish to agree or better yet, to say that you don't have anything against. | | | 2008년 3월 25일 14:11 | | | Hi! I think that "I agree" is a to kind translation of "por mi...". I think that "whatever..." as you also mentioned would be more accurate.
Greetings! | | | 2008년 3월 25일 17:43 | | | I agree with Ariadna. You can put it in the comments field Lilly. | | | 2008년 3월 25일 18:14 | | | SÃ, claro, por mÃ... | | | 2008년 3월 25일 18:58 | | | "I agree" "It's OK with me" "I don't mind", I think they could all be correct, but "whatever" doesn't make the sentence as understandable as it is in Spanish. | | | 2008년 3월 26일 18:37 | | | | | | 2008년 3월 26일 18:46 | | | "Por mÃ..." is a mixture of "I don't care" and " I agree"
I agree with Triton, I think "fine by me" conveys much better the meaning of Spanish "por mÃ..." than "whatever" does. CC: dramati | | | 2008년 3월 27일 06:53 | | | | | | 2008년 3월 27일 11:05 | | | whatever vuol dire qualunque mentre por mi in spagnolo vuol dire per me per quanto mi riguarda | | | 2008년 3월 28일 04:09 | | | Yes, sure, for all I care... |
|
| |
|