Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-영어 - Hyggelig med ordentlig kontakt!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어영어

분류 속어

제목
Hyggelig med ordentlig kontakt!
본문
CatCartier에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Hyggelig med ordentlig kontakt!

제목
Pleasant with real contact!
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Pleasant with real contact!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 4일 17:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 4일 02:21

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
My opinion. There's no context, so it's hard to say whether "proper" is right or wrong or the best choice, as Catherine wants to know (see original text's page).

2008년 4월 4일 03:48

CatCartier
게시물 갯수: 86
Well that is true. there is not much of a context! That is why i was wondering on that simple little phrase...

The context is a short conversation:

«There is a lof of crazy things on FB..
But much fun ;-)

Hyggelig med ordentlig kontakt!

Ha en fin dag!»

2008년 4월 4일 03:56

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
It depends on what is FB and who said each phrase, maybe.
Here is a list of meanings for "ordentlig".

2008년 4월 4일 04:02

CatCartier
게시물 갯수: 86
I think the meaning woud be «real». Thank you Casper for your help.

Catherine

P.s. FB is facebook

2008년 4월 4일 09:14

pias
게시물 갯수: 8114
Hi Catherine,
sorry if I'm a bit late in your discussion..
it seems like you already now know what the text is about. I checked the word in my dictionary one more time and another word for "ordentlig" could be "reliable" (honest, trustworthy).

English experts (Lilian?), shall I edit ?

2008년 4월 4일 12:42

CatCartier
게시물 갯수: 86
Thank you Pias. Yes you can edit with the world REAL if it's ok with you.

Thank you again

Catherine

2008년 4월 4일 15:14

pias
게시물 갯수: 8114
Yes, I think so, hope that Lilian agree, I'll edit now!