ترجمه - نروژی-انگلیسی - Hyggelig med ordentlig kontakt!موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه محاوره ای | Hyggelig med ordentlig kontakt! | | زبان مبداء: نروژی
Hyggelig med ordentlig kontakt! |
|
| Pleasant with real contact! | ترجمهانگلیسی pias ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Pleasant with real contact! |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 4 آوریل 2008 17:22
آخرین پیامها | | | | | 4 آوریل 2008 02:21 | | | My opinion. There's no context, so it's hard to say whether "proper" is right or wrong or the best choice, as Catherine wants to know (see original text's page). | | | 4 آوریل 2008 03:48 | | | Well that is true. there is not much of a context! That is why i was wondering on that simple little phrase...
The context is a short conversation:
«There is a lof of crazy things on FB..
But much fun ;-)
Hyggelig med ordentlig kontakt!
Ha en fin dag!» | | | 4 آوریل 2008 03:56 | | | It depends on what is FB and who said each phrase, maybe.
Here is a list of meanings for "ordentlig". | | | 4 آوریل 2008 04:02 | | | I think the meaning woud be «real». Thank you Casper for your help.
Catherine
P.s. FB is facebook | | | 4 آوریل 2008 09:14 | | piasتعداد پیامها: 8114 | Hi Catherine,
sorry if I'm a bit late in your discussion..
it seems like you already now know what the text is about. I checked the word in my dictionary one more time and another word for "ordentlig" could be "reliable" (honest, trustworthy).
English experts (Lilian?), shall I edit ? | | | 4 آوریل 2008 12:42 | | | Thank you Pias. Yes you can edit with the world REAL if it's ok with you.
Thank you again
Catherine | | | 4 آوریل 2008 15:14 | | piasتعداد پیامها: 8114 | Yes, I think so, hope that Lilian agree, I'll edit now! |
|
|