Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - merhaba askim nasilsin rüyanda beni gördünmü bu...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어

분류 표현 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
merhaba askim nasilsin rüyanda beni gördünmü bu...
본문
tarik28에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

selam askim nasilsin .
bügün seni rüyamda gördüm ama anlatmam icin bana bir firsat verirsen
yani seninle ormanda elele yörürken anlatmak istyorum
ne olur bunu benden esirgeme birkere seninle gözgöze elele
ormanda dolasmak istiyorum.
sana kocaman bir öpücük

제목
Hallo mein Schatz...
번역
독일어

beyaz-yildiz에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Hallo mein Schatz. Wie geht es dir? Ich habe heute von dir geträumt. Aber um es dir zu erzählen, musst du mir eine Gelegenheit geben, das heißt, ich möchte es dir erzählen, während wir Hand in Hand durch den Wald spazieren gehen. Was auch immer sein mag, schlag mir das nicht aus. Ich möchte mit dir alleine Hand in Hand durch den Wald spazieren gehen. Große Küsschen.
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 17일 20:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 14일 13:46

italo07
게시물 갯수: 1474
Text before editing:

Hallo mein Schatz/Liebling. Wie geht´s? Ich habe heute von dir geträumt. Aber um es dir zu erzählen musst du mir eine Gelegenheit geben, das heißt, ich möchte es dir erzählen, während wir Hand in Hand durch den Wald spazieren. Was auch sein mag, schlag mir das nicht aus. Ich möchte noch einmal mit dir Auge in Auge und Hand in Hand durch den Wald spazieren. Großes Küsschen.

Text after editing:

Hallo mein Schatz. Wie geht es dir? Ich habe heute von dir geträumt. Aber um es dir zu erzählen, musst du mir eine Gelegenheit geben, das heißt, ich möchte es dir erzählen, während wir Hand in Hand durch den Wald spazieren gehen. Was auch immer sein mag, schlag mir das nicht aus. Ich möchte noch einmal mit dir alleine Hand in Hand durch den Wald spazieren gehen. Große Küsschen.

2008년 12월 14일 14:37

merdogan
게시물 갯수: 3769
"Auge in Auge" fehlt,
und
"noch einmal" ist zuviel

2008년 12월 14일 14:50

italo07
게시물 갯수: 1474
Ich habe "Auge in Auge" entfernt, weil man diesen Ausdruck im deutschen nicht sagt. Man sagt "Unter vier Augen", aber nicht "Augen in Auge". Dafür habe ich den Audruck "alleine" ausgewählt.

CC: merdogan