Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - gözün bile göremeyeceÄŸi kadar büyük bir orduyla...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 자유롭게 쓰기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
gözün bile göremeyeceği kadar büyük bir orduyla...
본문
thegreen7에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

gözün bile göremeyeceği kadar büyük bir orduyla geliyorlar ve ben gidebileceğim en uç noktaya kadar gideceğime yemin ediyorum

제목
They are coming with such a great army that
번역
영어

cheesecake에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

They are coming with such a great army that even an eye cannot see and I swear that I will go as far as I can go.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 13일 05:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 6일 01:28

kafetzou
게시물 갯수: 7963
One correction:

to the farthest/furthest point as much as I can go --> as far as I can go

2009년 1월 7일 06:16

kafetzou
게시물 갯수: 7963
You've got this expression double now - I suggested just "as far as I can go", not "to the farthest point as far as I can go"!

2009년 1월 7일 12:09

cheesecake
게시물 갯수: 980
Oh ok, I couldn't understand
but is there something wrong with the first statement I have made? I mean "to the farthest/furthest point as much as I can go" seems correct to me. I didn't understand the wrong thing here if there is.?

2009년 1월 7일 17:32

kafetzou
게시물 갯수: 7963
It's not correct in English. "as far as I can go" is much simpler and that's the meaning - why would you want to make it more complicated?

2009년 1월 8일 18:58

cheesecake
게시물 갯수: 980
Because he used the word "point" there and I want to make an exact translation instead of giving the meaning, so I think it's a choice of a translator, isnt it?
But sure your English is better than mine so OK you are right.

2009년 1월 9일 05:17

kafetzou
게시물 갯수: 7963
en uç noktaya kadar gideceğime yemin ediyorum = I swear I will go to the furthest possible point (but I'm not sure that an English speaker would understand that - the furthest from what?)

2009년 1월 13일 02:11

cheesecake
게시물 갯수: 980
So what's the doom of this translation ?

2009년 1월 13일 05:37

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Sorry - I didn't know it had been edited. It's accepted now.

2009년 1월 13일 18:24

cheesecake
게시물 갯수: 980
OK, thank you Kafetzou