Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - Où est la femme de mes rêves? Je sais ...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어덴마크어

분류 사고들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Où est la femme de mes rêves? Je sais ...
번역될 본문
annehvid에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Où est la femme de mes rêves? Je sais ce que vous dites; mais s'il vous plaît venir, et permettez-moi de rester dans mon rêve timide, mais poli
이 번역물에 관한 주의사항
britisk english, its a short message from a new friend of mine, but my french is to poor for me to truly understand it
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 3월 25일 11:19





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 25일 11:27

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hello annehvid

"mais s'il vous plaît venir,..." is not correct in French, it makes this short proposition hardly translatable, because "venir" is an infinitive form, it is the same as if I was telling you in English : "but please, to come..." . So either it is " mais s'il vous plaît, venez" ("but please, come..." or "mais s'il vous plaît de venir" ("but if you'd like to come"...)

Looks like the guy is not a French native, or maybe did you erroneously type the text yourself?

2009년 3월 25일 11:29

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Dennis, watch out, because this text is very loose! I should have set it in stand-by and wait an answer from the requester

CC: Urunghai

2009년 3월 25일 11:30

Urunghai
게시물 갯수: 464
Oops, didn't see your message in time

I know it's no correct French, so I translated it literally and added a note on the bottom.

2009년 3월 25일 11:32

Francky5591
게시물 갯수: 12396
After all this is a "meaning only" request, no problem, then you left a remark about the French text, so it's ok with me!

2009년 3월 25일 11:35

annehvid
게시물 갯수: 1
Hello Francky

He is not, he is swedish .. :-)
I copy pasted the text, so the text i exately as he wrote it..
But it is so kind of you, to try to make i readable.

Kind regards Anne

2009년 3월 25일 13:48

gamine
게시물 갯수: 4611
Hello Francky. Have just put in in stand-by again. I found it on my profile page. Just noticed there has been a discussion about it. Do you really think we should translate it, if yes, let me know and if you release it I'll do my best.

CC: Urunghai

2009년 3월 25일 14:07

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Yes, you can translate it according to the English version, as this seem to be the only sense this text can make ever. Then as it is a "meaning only" translation I think the meaning was matched.

2009년 3월 25일 14:11

gamine
게시물 갯수: 4611
Don't have the English translation, but will do my best from the French one. Thanks Franck.

Ouups. The Danish translation is already done.