Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-보스니아어 - seviyeli sohbete herzaman acigim

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어보스니아어마케도니아어

분류 채팅

제목
seviyeli sohbete herzaman acigim
본문
ana111에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Seviyeli sohbete her zaman açığım.

제목
Uvijek sam spreman(a)za uljudan razgovor
번역
보스니아어

fikomix에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 보스니아어

Uvijek sam spreman(a)za uljudan razgovor
lakil에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 10일 14:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 9일 23:19

lakil
게시물 갯수: 249
"razgovor sa nivoom??!!This is not right! I don't understand Turkish! Help! Thank you.

CC: FIGEN KIRCI CursedZephyr 44hazal44 serba p0mmes_frites ankarahastanesi canaydemir handyy

2009년 4월 9일 23:48

fikomix
게시물 갯수: 614
seviye- nivo (level)
seviyeli-razgovor bez drskosti,razgovor koji ima nivo
Engleski je prevedeno kao "civilizovani razgovor"

CC:lakil

2009년 4월 9일 23:57

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
hallo, lakil!
I'm not sure how it should be in bosnian, but 'razgovor na nivo' means 'good/civilized talk' or 'talking about smthg in a pleasant and comfortable way'. hope it will help! or, you can take a look at the english version above, as well.

2009년 4월 10일 03:17

lakil
게시물 갯수: 249
Thank you all. Your help is appreciated.

2009년 4월 10일 03:23

lakil
게시물 갯수: 249
Fixomix - Molim vas promjenite taj dio "razgovor na nivou" jer zaista nema smisla na bosanskom jeziku niti se upotrebljava na taj nacin. Promjenite tekst ili u "civilizovan razgovor" ili "..za normalan razgovor," ili "uljudan razgovor." Bez promjene necu moci da prihvatim vas prijevod. Zahvaljujem...

2009년 4월 10일 11:28

fikomix
게시물 갯수: 614
Hvala vam lakil