Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-그리스어 - Se fossi qui con me questa sera Sarei felice e tu...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어그리스어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Se fossi qui con me questa sera Sarei felice e tu...
본문
tsianaki m에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Se fossi qui con me questa sera
Sarei felice e tu lo sai.
Starebbe meglio anche la luna,
ora piu' piccola che mai.
Farei anche a meno della nostalgia
Che da lontano
Torna a portarmi via
Del nostro amore solo una scia
Che il tempo poi cancellera'
E nulla sopravvivera'.

Non ti scordar mai di me,
di ogni mia abitudine,
in fondo siamo stati insieme
e non e' solo un piccolo particolare.
Non ti scordar mai di me,
della piu' incantevole fiaba
che abbia mai scritto,
un lieto fine era previsto e assai gradito.

제목
Αν ήσουν εδώ μαζί μου αυτό το βράδυ
번역
그리스어

Δομνα에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Αν ήσουν εδώ μαζί μου αυτό το βράδυ
Θα ήμουν ευτυχισμένη και το ξέρεις.
Θα ήταν καλύτερο ακόμα και το φεγγάρι,
που είναι τώρα πιο μικρό από ποτέ.
Θα έκανα ακόμα και χωρίς την νοσταλγία
Που από μακριά
Επιστρέφει για να με παρασύρει
Από τον έρωτά μας (έχει μείνει) μόνο μία σκιά
Που ο χρόνος μετά θα διαγράψει
Και δεν θα απομείνει τίποτα.

Μη με ξεχάσεις ποτέ,
(μην ξεχάσεις) κάθε μου συνήθεια,
στο κάτω κάτω ήμασταν μαζί
και δεν είναι μόνο μία μικρή λεπτομέρεια.
Μη με ξεχάσεις ποτέ,
(μην ξεχάσεις) το πιο μαγευτικό παραμύθι
που έχει ποτέ γραφτεί,
ένα ευτυχισμένο τέλος είχε προβλεφθεί και εκτιμήθηκε πολύ .
User10에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 28일 14:32