Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Грецька - Se fossi qui con me questa sera Sarei felice e tu...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаГрецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Se fossi qui con me questa sera Sarei felice e tu...
Текст
Публікацію зроблено tsianaki m
Мова оригіналу: Італійська

Se fossi qui con me questa sera
Sarei felice e tu lo sai.
Starebbe meglio anche la luna,
ora piu' piccola che mai.
Farei anche a meno della nostalgia
Che da lontano
Torna a portarmi via
Del nostro amore solo una scia
Che il tempo poi cancellera'
E nulla sopravvivera'.

Non ti scordar mai di me,
di ogni mia abitudine,
in fondo siamo stati insieme
e non e' solo un piccolo particolare.
Non ti scordar mai di me,
della piu' incantevole fiaba
che abbia mai scritto,
un lieto fine era previsto e assai gradito.

Заголовок
Αν ήσουν εδώ μαζί μου αυτό το βράδυ
Переклад
Грецька

Переклад зроблено Δομνα
Мова, якою перекладати: Грецька

Αν ήσουν εδώ μαζί μου αυτό το βράδυ
Θα ήμουν ευτυχισμένη και το ξέρεις.
Θα ήταν καλύτερο ακόμα και το φεγγάρι,
που είναι τώρα πιο μικρό από ποτέ.
Θα έκανα ακόμα και χωρίς την νοσταλγία
Που από μακριά
Επιστρέφει για να με παρασύρει
Από τον έρωτά μας (έχει μείνει) μόνο μία σκιά
Που ο χρόνος μετά θα διαγράψει
Και δεν θα απομείνει τίποτα.

Μη με ξεχάσεις ποτέ,
(μην ξεχάσεις) κάθε μου συνήθεια,
στο κάτω κάτω ήμασταν μαζί
και δεν είναι μόνο μία μικρή λεπτομέρεια.
Μη με ξεχάσεις ποτέ,
(μην ξεχάσεις) το πιο μαγευτικό παραμύθι
που έχει ποτέ γραφτεί,
ένα ευτυχισμένο τέλος είχε προβλεφθεί και εκτιμήθηκε πολύ .
Затверджено User10 - 28 Вересня 2009 14:32