Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-알바니아어 - amore perchè la vita è cosi difficile? perchè...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어알바니아어

분류 단어

제목
amore perchè la vita è cosi difficile? perchè...
본문
une quhem giada...에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

amore perchè la vita è cosi difficile? perchè siamo nati in questo mondo cosi brutto? pieno di delinquenza, di orrori, di errori, di gente cattiva!!! questo è il mondo in cui viviamo!!! che bello schifo!!! vorrei un mondo solo nostro: nel quale ci siamo solo noi due, su un isola deserta con tanti fiori e tanti alberi, con il canto degli uccelli chi ci svegliano la mattina... amore scappiamo via io e te ti prego... ti amo!!!!
이 번역물에 관한 주의사항
ciao a tt ... mi potreste tradurre qst testo in albanese??? x me è importante... vorrei imparare l'albanese bene anke se un po lo so... ma è molto difficile... grazie mille ciao ...

제목
I dashur përse jeta është kaq e vështirë? përse...
번역
알바니아어

bamberbi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 알바니아어

i dashur përse jeta është kaq e vështirë? përse kemi lindur në këtë botë kaq të keqe? plot me krime, mankthe, gabime, dhe njerëz të këqinj!!! kjo është bota ku ne jetojmë!!! më vjen për të vjellur!!! do te doja një botë vetëm për ne: në të cilin jemi vetëm ne të dy, në një ishull të shkretë plot me lule dhe pemë, dhe këngën e zogjve që na zgjojnë në mëngjes...i dashur arratisemi unë edhe ti të lutem...të dua!!!
bamberbi에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 4일 20:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 4일 08:48

Efylove
게시물 갯수: 1015
My love, why is life so difficult? why were we born in such a terrible world? full of delinquency, horrors, mistakes, bad people!!! this is the world in whom we live!!! it's disgusting!!! I would like to have a world just for us: in whom only we are, on a desert island with a lot of flowers and trees, with the singing of the birds that wakes us up in the morning... my love, let's run away, I pray you... I love you